<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
  <channel>
  <title>紅猫の英語なんて上等だぁい☆</title>
  <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/</link>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://be9ko.blog.shinobi.jp/RSS/" />
  <description>アンチ教材。アンチ登録制。ブログで英語のテキストを作ってやる!!!!!英語のままならない留学生の、英語について書きまくるブログ。訂正、修正、間違え、見つけたらコメントにくださいｗｗｗ直ちに修正します♪</description>
  <lastBuildDate>Tue, 05 Jun 2007 19:58:23 GMT</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
  <copyright>© Ninja Tools Inc.</copyright>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />

    <item>
    <title>比較級・最上級</title>
    <description>
    <![CDATA[英語で物事を比較するには、<br />
<br />
more や、単語に--erを付けます。<br />
<br />
例えば、<br />
<br />
「ロサンゼルスはシカゴよりも大きい。」だと、<br />
<br />
Los Angeles is <strong>bigger</strong> than Chicago.<br />
<br />
これは &quot;--er&quot; を単語に付けた、比較級の文章です。<br />
<br />
この時、文章に &quot;than&quot; を忘れない事。<br />
<br />
than の意味は「～より」という意味なので、この単語が無いと比較する文章になりません。<br />
<br />
「カリフォルニアはシカゴよりも人が多い。」だと、<br />
<br />
There are <strong>more</strong> people in California than in Chicago.<br />
<br />
これは &quot;more&quot; を使った比較級の文章です。<br />
<br />
この文章でもまた、&quot;than&quot; を忘れない事。<br />
<br />
次に最上級です。<br />
<br />
最上級の文章は、&quot;most&quot; と &quot;--est&quot; を使います。<br />
<br />
例えば、<br />
<br />
「ニューヨークはアメリカで一番大きな都市だ。」だと、<br />
<br />
New York City is the <strong>biggest </strong>city in the U.S.<br />
<br />
になります。<br />
<br />
この文章は比較級ではないので、&quot;than&quot; は要りません。<br />
<br />
ただ、最上級というのは、この世に一つしかない。という意味の文章なので、<br />
<br />
「この世に唯一の」という意味の、&quot;the&quot; を&nbsp; &quot;--est&quot; と &quot;most&quot; の前につけます。<br />
<br />
「アメリカは世界で最も有名な国だ」だと、<br />
<br />
The U.S.A. is the most popular country in around the world.<br />
<br />
になります。<br />
<br />
この時も、 &quot;most&quot; の前に &quot;the&quot; を忘れない事が大事です。]]>
    </description>
    <category>文法</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E6%96%87%E6%B3%95/%E6%AF%94%E8%BC%83%E7%B4%9A%E3%83%BB%E6%9C%80%E4%B8%8A%E7%B4%9A</link>
    <pubDate>Tue, 05 Jun 2007 19:58:23 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/9</guid>
  </item>
    <item>
    <title>エッセイの書き方　その２なのだ</title>
    <description>
    <![CDATA[エッセイ（宿題）を書くにはいろいろと決まりごとがあります。<br />
<br />
今回は、その様式について。<br />
<br />
英語では、文のことを &quot;sentence&quot; 、一段落のことを &quot;paragraph&quot;　と言います。<br />
<br />
んで、段落の部分の最初の余白部分を &quot;indent&quot; と言います。<br />
<br />
日本語でも小説や伝記などを読むと、段落の最初には一文字分スペースがありますよね？<br />
<br />
あれは英語でも同じで、段落の最初には余白を入れます。<br />
<br />
日本語では「一マスか、一文字文。」<br />
<br />
英語では「５～６文字（半角）か、TABキー一発。」<br />
<br />
僕はいつもTABキーを使ってます。<br />
<br />
そして、忘れてはならないのが「ダブルスペース。」<br />
<br />
日本ではあまり聞きなれない言葉であり、あまり見慣れない技ではありますが、<br />
<br />
何のことはない、文と文の間に一行分のスペースを空けることです。<br />
<br />
文章で説明するのは少し難しいので、ここに例文を書きます。<br />
<br />
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
（&darr;indent 大体半角５文字ぶん開ける。）<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hi, my name is Benineko. I am from Japan. I like U.S. so much because U.S. <br />
（ダブルスペース。一行開ける。）<br />
has many people  and various stuff. I wanted to come to here when I was a <br />
（ダブルスペース。一行開ける。）<br />
child.&nbsp;   I wish, I will get something special in my American life. <br />
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
まぁ、例文が思いの外短いのはお気になさらず・・・。<br />
<br />
要は、Pragraph（段落）を書くときに注意するのは、<br />
<br />
最初に開ける &quot;Indent&quot;（半角５～６文字分のスペース）、そしてダブルスペース。<br />
<br />
ちなみにダブルスペースは、マイクロソフトオフィスのワードでは、設定で変えられます。<br />
<br />
確かツールか何処かに「段落」っていうのがあったはず・・・。<br />
<br />
ここまでは簡単なのだ♪]]>
    </description>
    <category>エッセイ</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%BB%E3%82%A4/%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%80%80%E3%81%9D%E3%81%AE%EF%BC%92%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%A0</link>
    <pubDate>Mon, 16 Apr 2007 02:54:19 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/8</guid>
  </item>
    <item>
    <title>否定する部首</title>
    <description>
    <![CDATA[単語の意味（１）でも書いたとおり、英単語には部首にあたるような決まったパターンがあります。<br />
<br />
今回の記事はその否定のパターン。<br />
<br />
例えば日本語の否定する文字といえば、「否」、「不」、「非」、「無」などがあります。<br />
<br />
こんなような意味を持つ部首です。<br />
<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
<font size="3"><strong>un-</strong></font><br />
<br />
<strong>意味：</strong>～でない。～がない<br />
<strong>例単語：</strong> <strong>un</strong>able （無能な） <strong>un</strong>accepted （認められない） <br />
<br />
<font size="3"><strong>in-</strong></font><br />
<br />
意味：無・・・、不・・・<br />
例単語： <strong>in</strong>action （何もしない事、不活動、無為）<strong> in</strong>attention （不注意、無頓着、怠慢）<br />
<br />
<font size="3"><strong>im-</strong></font><br />
<br />
意味：無・・・、不・・・<br />
例単語： <strong>im</strong>possible&nbsp; （不可能）&nbsp; <strong>im</strong>aginary&nbsp; （想像上の、実在しない、架空の） <br />
<br />
<font size="3"><strong>dis-</strong></font><br />
<br />
意味：不・・・、非・・・、無・・・<br />
例単語： <strong>dis</strong>agree （同意しない） <strong>dis</strong>accord （不調和、不一致）<br />
<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
これらが頭に付いた単語というのは、そのほとんどが否定された意味を持ちます。<br />
中には違うものもありますが、これらを覚えておいて損なんて事はないでしょう？]]>
    </description>
    <category>単語</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E5%8D%98%E8%AA%9E/%E5%90%A6%E5%AE%9A%E3%81%99%E3%82%8B%E9%83%A8%E9%A6%96</link>
    <pubDate>Mon, 16 Apr 2007 00:29:39 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/7</guid>
  </item>
    <item>
    <title>エッセイの書き方　その１なのだ</title>
    <description>
    <![CDATA[アメリカで留学していると良く書かされるのがエッセイ。<br />
<br />
僕の行っている学校では、本当に毎週・毎日のように宿題が出て、てんやわんやになったりします。<br />
<br />
エッセイとは、日本で言うと云わば作文。<br />
<br />
先生によっては手で書いてきてもＯＫな人もいますが、そのほとんどがタイピングです。<br />
<br />
エッセイの書き方は一通り決まりがあって、その通りに書かないと減点の対象にされます。<br />
<br />
以下、一通りの決まり。<br />
<br />
<font size="3"><strong>用紙：</strong></font>　<br />
他の国の英語圏はどうだかは知りませんが、アメリカでは「<strong>Letter size</strong>」という紙を使います。Letter sizeは、８．５インチ&times;１１インチ。Ａ４の紙よりも少し大きいくらいです。基本的に、アメリカにいれば簡単に手に入ります。<br />
<br />
<strong><font size="3">文字：</font></strong><br />
タイピングするときの文字のフォントは「<strong><font face="Times New Roman">Ｔｉｍｅｓ　Ｎｅｗ　Ｒｏｍａｎ</font></strong>」というのを選択します。文字の大きさは、「<strong>１２</strong>」くらいが望ましいらしいです。しかし、このこと自体、そんなにこだわる先生もいないらしいですが。。。Times New Roman　に、文字サイズ　１２　というのが、一番見やすくてたくさん書けるからってことかな。あ、もちろん色は「<strong>黒</strong>」で書きます。<br />
<br />
<strong><font size="3">余白：</font></strong><br />
余白に関しては、僕の学校では基本的に決まりは無いように思います。上下左右、１．５ｃｍ程度開いていれば問題ないと思います。<br />
<br />
とりあえずこんな感じなのだ♪]]>
    </description>
    <category>エッセイ</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%BB%E3%82%A4/%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%80%80%E3%81%9D%E3%81%AE%EF%BC%91%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%A0</link>
    <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 23:28:20 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/6</guid>
  </item>
    <item>
    <title>単語の意味（１）</title>
    <description>
    <![CDATA[世の中の人たちには、「単語を覚える」ということにものすごく苦労する人も多いと思います。<br />
<br />
僕もその中の一人です。<br />
<br />
だけど、アルファベットで構成される単語の中にはパターンのあるものもあります。<br />
<br />
一から全てを覚えるのでなく、パターンを覚えた上で単語を覚えていく。<br />
<br />
この方が実に効果的。な気がします。<br />
<br />
以下に記すのがそのパターンの中の一例です。<br />
<br />
例えるなら、「漢字の部首」にあたるのかな。<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
<font size="3"><strong>re-</strong></font>&nbsp; <strong><br />
<br />
意味</strong>：もう一度、また　　<br />
<strong>例単語:</strong>&nbsp; <strong>re</strong>build （再建する） <strong>re</strong>vitalize （活性化する） <strong>re</strong>view （復習・練習）<br />
<br />
<font size="3"><strong>bene- </strong></font><br />
<br />
<strong>意味：</strong>良い<br />
<strong>例単語：</strong> <strong>bene</strong>fit （利益） <strong>bene</strong>ficial （有益な）<br />
<br />
<strong><font size="3">com-&nbsp;&nbsp; 又は &nbsp; con-</font></strong><br />
<br />
<strong>意味：</strong>一緒<br />
<strong>例単語： com</strong>munity （地域・集団・共同体） <strong>com</strong>mittee （委員会・委員） <strong>con</strong>vention （会議）<br />
<br />
<font size="3"><strong>ven-</strong></font><br />
<br />
<strong>意味：</strong>来る・起こる・なる<br />
<strong>例単語：</strong> con<strong>ven</strong>tion （会議） in<strong>ven</strong>t （発明する）&nbsp; <br />
<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
こんな感じです。実際はもっといっぱいありますが、まぁとりあえずこれだけ乗せてみました。<br />
<br />
参考にはなりましたか？]]>
    </description>
    <category>単語</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E5%8D%98%E8%AA%9E/%E5%8D%98%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%EF%BC%88%EF%BC%91%EF%BC%89</link>
    <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 23:03:49 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/5</guid>
  </item>
    <item>
    <title>一般動詞</title>
    <description>
    <![CDATA[<font face="Times New Roman">一般動詞というのは&quot;BE動詞&quot;以外の全ての動詞のことを指します。<br />
<br />
例えば、&quot;play&quot;　や　&quot;study&quot;　等。<br />
<br />
基本的な使い方はBE動詞と同じで、主語の後にこの一般動詞が来ます。<br />
<br />
例：<br />
<br />
I study English everyday.（私は毎日英語を勉強する。）<br />
<br />
I like comics so much.（私は漫画がとても好きです。）<br />
<br />
時制が現在を表す場合には、&quot;BE動詞&quot;　と　&quot;一般動詞&quot;　は共有しません。<br />
<br />
つまり<br />
<br />
I am study English.という文は間違えです。</font>]]>
    </description>
    <category>動詞</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E5%8B%95%E8%A9%9E/%E4%B8%80%E8%88%AC%E5%8B%95%E8%A9%9E</link>
    <pubDate>Sun, 25 Mar 2007 23:15:16 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/3</guid>
  </item>
    <item>
    <title>BE動詞 was / were</title>
    <description>
    <![CDATA[Be動詞の過去形は、&quot;was&quot; と &quot;were&quot; で表します。<br />
<br />
意味的には「でした」、「だった」等。<br />
<br />
基本形のam / is / are（「です」、「ます」等）の過去形です。<br />
<br />
使い方はそれぞれ、<br />
<br />
am /&nbsp; is&nbsp; &rArr;&nbsp; was<br />
<br />
are&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &rArr;&nbsp; were<br />
<br />
となります。<br />
<br />
過去形は、基本的に、<br />
<br />
単数が主語の場合は &quot;was&quot; <br />
<br />
複数が主語の場合は &quot;were&quot;<br />
<br />
基本形よりは簡単ですね。<br />
<br />
まぁ、基本形といっても、 &quot;I&quot; が &quot;am&quot; なだけですけどね☆<br />
<br />
例文： <br />
<br />
He was a shy boy. （彼は恥ずかしがり屋な男の子だった。）<br />
<br />
They were really good classmates. （彼らは本当に良いクラスメイトだった。）]]>
    </description>
    <category>動詞</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E5%8B%95%E8%A9%9E/be%E5%8B%95%E8%A9%9E%20was%20-%20were</link>
    <pubDate>Sat, 24 Mar 2007 02:08:35 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/2</guid>
  </item>
    <item>
    <title>BE動詞　am / is / are</title>
    <description>
    <![CDATA[<font face="Times New Roman">BE動詞というのは日本語でいう「～です・～ます」にあたる言葉で、もっとも一般的な動詞です。<br />
<br />
ＢＥ動詞の原型は &quot;be&quot;　なので、ＢＥ動詞というわけです。<br />
<br />
基本的な形としては、am / is / are　の３つ。<br />
<br />
それぞれ、 <br />
<br />
I （私） の場合のみ&quot;am&quot;<br />
<br />
You ｛あなた(達)｝ / We (私達) / They (彼ら・それら)&nbsp; 等の複数系主語は &quot;are&quot;<br />
<br />
She （彼女） /&nbsp; He (彼) / It (それ)　等の単数系主語は &quot;is&quot;<br />
<br />
を使います。<br />
<br />
</font>]]>
    </description>
    <category>動詞</category>
    <link>http://be9ko.blog.shinobi.jp/%E5%8B%95%E8%A9%9E/be%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%80%80am%20-%20is%20-%20are</link>
    <pubDate>Thu, 22 Mar 2007 18:34:12 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">be9ko.blog.shinobi.jp://entry/1</guid>
  </item>

    </channel>
</rss>